ЧАСТЬ
IIСтандартного соглашения об эксплуатационном управлении
судами (менеджменте) “ШИПМЕН”
Определение 1
В настоящем соглашении, кроме случаев, когда по контексту требуется иное,
нижеследующее 2слова и выражения должны иметь такое значение, какое придано им настоящим соглашением. 3
Термин “Судно” означает судно, описание которого изложено в Приложении “А” к 4
настоящему соглашению, 5
термин “флот” означает суда, описание которых изложено в Приложении “В” 6
к настоящему соглашению. 7
Выражение “расходы на содержание экипажа” означает все расходы общего характера, которые 8
не относятся непосредственно к какому-либо отдельному судну, находящемуся в данное время 9
в ведении управляющих (менеджеров), и которые понесены управляющими (менеджерами) с 10
целью обеспечения эффективной и экономичной эксплуатации и, 11
без ущерба для вышесказанного, включают в себя расходы на оплату 12
содержания экипажа в состоянии готовности, на программы тренировок для командного 13
состава, матросов и курсантов,
расходы по болезни, на учебу, на наем новых членов экипажа и на связь с прессой (интервью). 14
1. Заголовки статей
. 15Заголовки статей настоящего соглашения служат лишь для опознания и 16
не должны рассматриваться как составная часть его или приниматься во внимание при 17
интерпретации или толковании настоящего соглашения. 18
2. Назначение/наем управляющих (менеджеров).
192.1.Начиная со дня и года, указанного в боксе 4, и вплоть до окончания предусмотренного 20
здесь срока судовладельцы настоящим назначают управляющих (менеджеров), 21
а управляющие (менеджеры) настоящим дают свое согласие действовать в качестве 22
управляющих (менеджеров) по судну.
232.2.Управляющие (менеджеры) обязуются приложить все свои старания для обеспечения 24
управления (менеджмента), как обусловлено в пункте 2.3, от имени судовладельца 25
в соответствии с разумной практикой управления эксплуатацией судов, защищать и 26
расширять интересы судовладельцев во 27
всех аспектах обеспечения грузоперевозок.
28Однако, поскольку управляющие (менеджеры) в ходе исполнения своих обязанностей по 29
настоящему соглашению вправе 30
принимать во внимание свою общую ответственность в отношении всех судов, которые могут 31
быть время от времени поставлены под их управление (менеджмент), а также в 32
отношении конкретного судна,
управляющие (менеджеры) имеют право, 33
без ущерба для вышесказанного, распределять имеющееся снабжение, кадры и вид работы 34
таким образом, какой в
данных обстоятельствах они, по своему собственному усмотрению, сочтут справедливым и 35
разумным.
2.3.В соответствии с положениями и условиями настоящего соглашения, в течение всего 37
срока его действия,
управляющие (менеджеры) обязаны исполнять в качестве агентов от имени и по поручению 38
судовладельцев нижеследующие функции в отношении судов, 39
утвердительно отмеченные в боксах 5-14 в части 1: 40
*) (
i) укомплектование судна экипажем (см. ст.3) 41*) (ii)
техническое руководство (см. ст.4) 42*) (iii)
страхование (см. ст.5) 43*) (iv)
руководство по вопросам фрахта (см. ст.6) 44*) (v)
отчетность (см. ст.7) 45*) (vi)
фрахтование (см. ст.8) 46*) (vii)
продажа и приобретение судна (см. ст.9) 47*) (viii)
снабжение провизией (см. ст.10) 48*) (ix)
снабжение топливом (см. ст.11) 498) (x)
эксплуатация (см. ст.12) 50и имеют полномочия на совершение таких действий, какие управляющие (менеджеры) могут 51
время от времени по своему абсолютному усмотрению считать необходимыми для 52
исполнения ими условий настоящего соглашения в соответствии с разумной 53
практикой управления судами ( менеджмента). 54
Подпункты 2.3 (
i)...(x) являются вариантами , подлежащими согласованию и 55боксы 5-14 в части
Iследует заполнять соответственно словами “да” или “нет”. 56
3. Укомплектование судна экипажем (применять лишь тогда, если согласно боксу 5
57согласован
подпункт 2.3. (i))
Управляющие (менеджеры) комплектуют судно адекватными и высоко 58
квалифицированным экипажем,
согласно требованиям судовладельцев, включающих 59
без ограничения следующие функции: 60
“экипаж” судна;) 62
4. Техническое руководство. (Применяется лишь
71в случае, если согласован подпункт 2.3. (ii) согласно боксу 6) 72
Управляющие (менеджеры) обеспечивают техническое руководство, включающее 73 в себя без ограничения следующие функции: 74
что управляющие (менеджеры) будут вправе совершать необходимые 79
расходы с тем, чтобы обеспечить соблюдение судном всех требований 80
и рекомендаций классификационного общества, а также законов 81
и правил страны, в которой судно зарегистрировано и 82
тех районов, в которых оно совершает грузоперевозки; 83
5. Страхование. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3.(
iii)88согласно блоку 7)
Управляющие (менеджеры) организуют такие формы страхования, какие будут 89
указаны судовладельцем
или будут согласованы с ними, в частности, все, что каса- 90 ется размеров застрахованных ценностей, удержаний и франшизы. 916. Руководство вопросами фрахта. (Применяется лишь в случае, если согласо-
92 ван подпункт 2.3 (iv) согласно боксу 8)Управляющие (менеджеры) обеспечивают руководство вопросами фрахта, которое 93
включает в себя без ограничения следующие функции: 94
и фрахта, демереджа и диспача, причитающихся от фрахтователей 96
или фрахтователям судна по требованию судовладельцев; 97
судовладельцам, исходя из тех или иных форм 100
эксплуатации судна.
7. Отчетность. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3.(
v)101 блока 9).Управляющие (менеджеры) обязаны: 102
8. Фрахтование. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт
1102.3.(
vi) согласно блоку 10)Управляющие (менеджеры) в соответствии с указаниями судовладельцев организу-111
ют фрахтовую службу в обязанности которой входит без ограничения поиск и 112
проведение переговоров о фрахтовании судов и заключение чартеров (включая их 113
исполнение) или иных договоров, относящихся к эксплуатации судна.
114Если срок такого договора превышает срок, указанный в боксе 10, то на это 115
необходимо предварительно получить письменное согласие судовладельца. 116
9. Продажа или приобретение судна.
(Применяется лишь в случае, если сог- 117ласован подпункт 2.3.(
vii) согласно боксу 11) 118Управляющие (менеджеры), в соответствии с указаниями судовладельцев, осуще- 119
ствляют надзор за продажей или приобретением судна, включая исполнение тако- 120
го договора купли-продажи, за исключением проведения переговоров по этому 121
вопросу.
10. Снабжение провизией.
(Применяется лишь в случае, если согласован под- 122пункт 2.3.(
viii) согласно боксу 12)Управляющие (менеджеры) организуют снабжение провизией. 123
11. Снабжение топливом.
(Применяется лишь в случае, если согласован под- 124пункт 2.3.(
ix) согласно боксу 13)Управляющие (менеджеры) организуют снабжение судна бункерным топливом, 125
качество которого предписывается судовладельцем в зависимости от условий рабо- 126
ты судна.
12. Эксплуатация.
(Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 1272.3.(
x) согласно боксу 14)Управляющие (менеджеры) обеспечивают эксплуатацию судна в соответствии с 128
требованиями судовладельцев, включая без ограничения исполнение следующих 129
функций:
(
i) составление рейсовых смет и счетов, расчет аренды, 130 фрахта, демереджа или диспача, причитающихся от фрахтователей или 131фрахтователям судна; 132
13. Страховые полисы
137Все страховые полисы оформляются на общее имя судовладельцев и управляющих (менедже- 138
ров), при условии, что если управляющие (менеджеры) не дают четкого предварительного со- 139
гласия, то на них на не возлагаются никакие обязательства по уплате страховых премий или 140
требований Пи-энд-Ай Клуба, независимо от ограничений по страховым покрытиям 141
Пи-энд-Ай Клуба, которые в результате этого наступят.
14. Сбор доходов и оплата расходов от имени судовладельцев 142
соглашения кроме платежей, причитающихся управляющим (менеджерам) от 144
судовладельцев и любой процент от них заносится в кредит судовладельцев 145
на отдельный банковский счет. 146
соглашения от имени судовладельцев, в т.ч. расходы, предусмотренные в 148
статье 15, могут быть записаны в дебит счета судовладельцев, указанного в 149
статье 14.1, но в любом случае судовладельцы обязаны 150
возместить их управляющим (менеджерам) по требованию последних. 151
15. Вознаграждение управляющим (менеджерам)
15215.1. Судовладельцы оплачивают управляющим (менеджерам) за их работу в качестве управ- 153
ляющих (менеджеров) по условиям настоящего соглашения основное годовое вознаграждение 154
в сумме люмпсум, как оговорено в блоке 15, равными ежеквартальными 155
авансовыми выплатами, при этом, первая выплата производится в 156
начале срока действия настоящего соглашения, (см. ст. 2.1 и бокс 4), а 157
последующие выплаты производятся раз в три месяца. 158
15.2. Управляющие (менеджеры) открывают - без каких-либо дополнительных расходов для 159
судовладельцев - свою собственную контору,
нанимают штат конторы и приобретают оргтехнику. Не ограничивая положений 160
статьи 14, судовладельцы возмещают управляющим (менеджерам) почтовые расходы 161
и расходы по связи, разъездами и прочие карманные расходы, 162
разумно понесенные управляющими (менеджерами) при исполнении 163
ими своих обязанностей. 164
15.3. В случае, если договор с управляющими (менеджерами) расторгается 165
судовладельцами или управляющими в соответствии с положениями статьи 23 по причине 166
иной, нежели неисполнение управляющими (менеджерами) своих обязанностей, или в 167
случае гибели судна, продажи или лишения судна по иной
причине, выплата вознаграждения управляющему (менеджеру), которое выплачивается 168
согласно положению подпункта 15.1, продолжается в течение последующих
169трех календарных месяцев. Кроме того, при условии, что управляющие (менеджеры) 170
обеспечивают судно экипажем в соответствии со статьей 3, 171
а) судовладельцы продолжают выплату содержания экипажу в течение упомянутого 172
последующего периода в три месяца, и
173б) судовладельцы оплачивают разумную долю любых расходов, связанных с увольнением 174
членов экипажа, размер которой не может превышать суммы указанной в блоке 16. 175
15.4. Если судовладельцы решают поставить судно на прикол в то время, 176
когда настоящее соглашение сохраняет силу , и продолжительность нахождения судна на 177
приколе превышает три месяца, вопрос о соответствующем
снижении вознаграждения управляющим (менеджерам) за период, превышающий 178
три месяца, но не дольше, чем за месяц до возвращения судна в эксплуатацию, 179
должен быть решен сторонами совместно. 180
15.5. Все скидки и комиссионные, полученные управляющими (менеджерами) в процессе 181
управления судном (менеджмента), засчитываются в пользу судовладельцев. 182
16. Финансовое планирование 183
16.1. Управляющие (менеджеры) представляют судовладельцам ежегодную финансовую 184
смету на последующие
двенадцать месяцев в такой форме, в какой требуют судовладельцы. Финансовая смета на 185
первый год приведена в положении “Приложении С”. Последующие годовые сметы 186
готовятся управляющими (менеджерами) и представляются судовладельцами 187
не позже, чем за три месяца до юбилейной даты 188
вступления в силу настоящего соглашения. (См. Статью 2.1 и бокс 4). 189
16.2
. Судовладельцы извещают управляющих (менеджеров) о принятии и утверждении 190им и годовой сметы в пределах одного дня со дня предоставления , а в случае 191
отсутствия такого извещения, управляющие (менеджеры) вправе предположить, 192
что судовладельцы приняли упомянутый бюджет. 193
16.3. Вслед за согласованием финансовой сметы управляющие (менеджеры) готовят и пред- 194
ставляют судовладельцу смету потребности судна 195
в оборотном капитале с ежемесячным уточнением сметы. На этой основе 196
управляющие (менеджеры) ежемесячно запрашивают судовладельцев о выделении 197
средств, необходимых для обеспечения эксплуатации судна в следующем месяце, включая 198
покрытие случайных и чрезвычайных статей, таких как стоимость аварийного ремонта, 199
дополнительные страховые премии, топливо или провизия. Такие средства должны
200поступать в распоряжение управляющих (менеджеров) в пределах 10 дней после 201
получения упомянутого запроса, и должны быть отнесены в кредит судовладельцев 202
на отдельный счет. 203
16.4. В случае применения статьи 3 (укомплектование экипажа), судовладельцы выдают 204
управляющим (менеджерам) в начале срока действия настоящего соглашения банковскую 205
гарантию на сумму, равную двухмесячному содержанию экипажа, которую управляющие 206
(менеджеры) вправе требовать в случае, если средства не поступят согласно 207
вышеупомянутому подпункту 16.3. 208
16.5. Управляющие (менеджеры) составляют ежемесячную сравнительную ведомость 209
запланированных и фактических доходов и расходов судна согласно требованию 210
судовладельцев. 211
16.6. Независимо от содержащихся здесь положений, к управляющим (менедже- 212
рам) ни при каких обстоятельствах не должны быть предъявлены требования ис- 213
пользовать или вверять их собственные средства для финансирования
осуществления управленческой деятельности (менеджмента). 214
17. Право управляющих (менеджеров) на субконтракт
215Управляющие (менеджеры) не вправе переступать кому-либо свои обязательства 216
по данному соглашению третьим сторонам без согласия судовладельцев. 217
18. Ответственность
21818.1. Форс-Мажор. - ни судовладельцы, ни управляющие (менеджеры) не несут 219
никакой ответственности за невыполнение какого-либо из своих обязательств по 220
настоящему соглашению, имеющей место по какой бы то ни было причине, лю- 221
бого характера или рода, которую они не могут предотвратить. 222
18.2. Ответственность перед судовладельцами. - Без ущерба для условий под- 223
пункта 18.1 управляющие (менеджеры) не несут никакой ответственности перед 224
судовладельцами за любую утрату, ущерб, 225
задержку или расходы любого характера, прямые и косвенные, (включая без огра- 226
ничения упущенную выгоду, возникающую в результате задержания или в связи с
задержанием или задержкой судна) и возникающие в процессе 227
осуществления управленческой деятельности (менеджмента), если не доказано, 228
что это явилось следствием исключительно небрежности, грубой небрежности или229
сознательного невыполнения обязательств со стороны управляющих (менеджеров)230
или их служащих или агентов или субподрядчиков, нанятых ими в связи с судном, 231
а если доказано (кроме случаев, когда утрата, ущерб, задержка или расходы в резу- 232
льтате личных действий или упущений управляющих (менеджеров) совершены на-232
мерено или опрометчиво, с сознанием того, что такая утрата, ущерб, задержка или 234
расходы вероятно возникнут) то ответственность управляющих (менеджеров) за 235
каждый случай или за серию случаев, дающих повод для претензии или претензий,236
не должна превышать общую сумму, равную десяти годовым размерам вознаграж- 237
дения управляющим (менеджерам), выплачиваемого по настоящему соглашению.
18.3. Изъятие из ответственности.- За исключением того, что касается исключи- 238
тельно размера ответственности, возлагаемой на управляющих (менеджеров) по 239
подпункту 18.2, судовладельцы настоящим обязуются освобождать управляющих 240 (менеджеров) и их служащих, агентов и субподрядчиков от ответственности за все241
действия, судебные расследования, претензии, требования или обязательства лю- 242
бого рода, и которые, как бы они не возникали, могут быть ими предъявлены, или 243
уже имеют место, возникнув вследствие или в связи с исполнением соглашения, а 244
также в отношении всех затрат, убытков, ущерба и расходов, (включая судебные 245
издержки и расходы на основе полного изъятия из ответственности), которые уп- 246
равляющие (менеджеры) могут понести (прямо или косвенно) в процессе выпол- 247
нения ими настоящего соглашения. 248
18.4. “Гималайская оговорка”.- Настоящим четко согласовано, что ни один служа- 249
щий или агент управляющих менеджеров (включая каждого субподрядчика, время 250
от времени нанимаемого управляющими (менеджерами)), не несет ни при каких 251
обстоятельствах никакой ответственности перед судовладельцами за любую утрату252
ущерб или задержку любого характера, возникающую или являющуюся результа- 253
том, прямо или косвенно, любого действия, небрежности или не исполнения обя- 254
занностей с его стороны во время выполнения или в связи с выполнением его обя- 255
занностей и, без ущерба для всех положений настоящей статьи, каждое изъятие, ог 256
раничение, условие и право, содержащиеся здесь, и каждое право, изъятия из ответ-257
ственности, защита и льгота любого характера, применяемые к управляющим (ме- 258
неджерам) или на которые управляющие (менеджеры) имеют право по данному 259 соглашению, должны также распространяться для защиты каждого служащего, уп- 260
равляющих (менеджеров), действующих, как сказано выше, и в свете всех выше- 261
приведенных положений данной статьи 18, управляющие (менеджеры) действуют 262
или считаются действующими в качестве агента или доверенного лица от имени и 263
в интересах всех лиц, которые являются или время от времени могут являться
его служащими или агентами, включая субподрядчика, как сказано выше) 264
и все такие лица являются до такой степени или считаются 265
являющимися сторонами данного соглашения. 266
19. Общее руководство
26719.1. Управляющие (менеджеры) контролируют и улаживают все претензии, воз- 268
никающие в связи с управленческой деятельностью (менеджментом) по данному 269
соглашению и извещают судовладельца относительно любого происшествия,
о котором становится известным управляющим (менеджерам) и которое вызывает 270
или может вызвать претензии или споры, затрагивающие третьи стороны. 271
19.2. Управляющие (менеджеры), по указанию судовладельце возбуждают или ос- 272
паривают судебные дела, иски или иные процессуальные действия в связи с дела- 273
ми, вверенными управляющим (менеджерам) согласно настоящему соглашению. 274
19.3. Управляющие (менеджеры) обладают полномочиями на привлечение юриди-275
ческих, технических или иных экспертов со стороны по вопросам ведения и регу- 266
лирования претензий, споров и иных проблем, затрагивающих интересы судо- 277
владельцев в отношении судна. 278
19.4. Судовладельцы обеспечивают выдачу любого необходимого 279
гарантийного письма или иного обеспечения.
28019.5. Любые расходы, понесенные управляющими (менеджерами) в процессе испо281
лнения ими своих обязательств согласно статьи 19, возмещаются судовладельцем. 282
20. Проведение ревизии
283Управляющие (менеджеры) должны постоянно хранить точные и правильные 284
счета и предоставлять их для проверки и ревизии
285судовладельцам во взаимно согласованные сроки. 286
21. Проверка судна
287Судовладельцы имеют право в любое время, предварительно известив управляю- 288
щих (менеджеров), проверять судно по любому поводу, который они сочтут необ- 289
ходимым.
22. Соблюдение законов и правил
290
Управляющие (менеджеры) не должны совершать ил допускать совершение чего-либо, 291
что может вызвать нарушение законов или правил страны 292
регистрации судна и района, в котором оно совершает рейсы. 293
23. Срок действия соглашения
294даты, указанной в блоке 17. После чего оно сохраняет силу до аннулирования его одной из 296
сторон, которая извещает об этом другую сторону в письменной форме; в этом 297
случае извещение теряет силу по истечении периода в два 298
месяца от даты вручения такого извещения.
29923.2. Аннулирование соглашения в результате неисполнения обязательств. 300
Управляющие (менеджеры) вправе аннулировать соглашения путем подачи письменного 301
нотиса в случае, если денежные средства, причитающиеся от владельцев любого судна во
флоте, независимо от того, подчиняется оно настоящему или другому соглашению об 302
эксплуатационном управлении (менеджменте) не поступят на обозначенный счет 303
управляющих (менеджеров) в течение десяти дней после письменного запроса 304
управляющих (менеджеров). 305
Управляющие (менеджеры) имеют также право аннулировать соглашение, подав письмен- 306
ный нотис, если после получения письменного нотиса о возражении от управляющих (ме- 307
неджеров) владельцы любого судна во флоте, независимо от того, починяется оно настоя- 308
щему или какому-либо другому соглашению об эксплуатационном управлении судами (ме- 309
неджменте), продолжают осуществлять грузоперевозки своим судном в таких направлениях 310
или таким способом, которые, по мнению управляющих (менеджеров) могут нанести вред 311
репутации управляющих (менеджеров) или (кроме случаев обычной деловой конкуренции) 312
ущерб коммерческим интересам управляющих (менеджеров). 313
Настоящее соглашение теряет силу немедленно в случае отдачи распоряжения или приня- 314
тии решения о сворачивании, расформировании, ликвидации или банкротства любой из сто- 315
рон (кроме как в целях реорганизации или слияния), либо если назначен получатель, 316
или если любая из сторон прекращает платежи, деловые отношения или
317заключает какие-либо особые компромиссные соглашения 318
со своими кредиторами. 319
23.4. Чрезвычайное анулирование. - 320
Настоящее соглашение считается потерявшим силу в случае продажи судна или полной ги- 321
бели его, или когда судно объявляется конструктивно или полностью погибшим, или под- 322
верженным риску полной гибели, или когда решено считать
полностью погибшим, или в случае его реквизиции. 323
а) с того дня, когда судно считается проданным или
325иным путем утраченным, судовладельцы перестают считаться 326
зарегистрированными в качестве владельцев данного судна; 327
b)
судно не считается погибшим, если оно не является 328фактически полностью погибшим, либо не достигнута договоренность с его страховщиками 329
в отношении конструктивной полной гибели, или в отношении риска полной гибели, или в 330
отношении того, чтобы считать его полностью погибшим, либо, если такой договоренности 331
с его страховщиками не достигнуто, и решением суда или компетентного трибунала не объяв- 332
лено о том, что конструктивная гибель судна действительно произошла. 333
23.5. Аннулирование настоящего соглашения не должно нанести ущерб всем правам,
334приобретенным сторонами до даты аннулирования. 335
24. Право и арбитраж.
336
*) 24.1. Настоящее соглашение подчиняется нормам английского права, и любой спор, 337
возникающий по настоящему соглашению, передается в арбитраж в Лондоне; 338
при этом, каждая сторона назначает по одному арбитру в соответствии с Законами об арбитра- 339
же 1950 г. и 1979 г. или положениями любой законодательной модификации их, или заменяю- 340
щими их других нормативных актов, действующих в данное время. По получении одной из 341
сторон письменного извещения о назначении арбитра другой стороной, первая сторона назна- 342
чает своего арбитра течение четырнадцати дней; в противном случае принимается решение 343
одного назначенного арбитра. Если два должным образом назначенных суперарбитра не дос- 344
тигают согласия, они назначают суперарбитра, решение которого является окончательным. 345
*) 24.2. В случае возникновения какого-либо спора по настоящему соглашению, спорный воп- 346
рос передается трем арбитрам в Нью-Йорке; каждая из сторон соглашения назначает 347
по одному арбитру, а третий выбирается этими двумя; их решение или решение любых двух 348
из них будет окончательным, и, в целях приведения в исполнение какого-либо арбитражного 349
решения, ему может быть придана сила постановления суда. Арбитры должны быть 350
членами Нью-Йоркского Общества морских арбитров, а разбирательство дела 351
должно проводиться в соответствии с правилами этого 352
Общества.
353*) 24.3. Любой спор, возникающий по настоящему соглашению, передается в 354
арбитраж по месту, указанному в боксе 18, с условием соблюдения законов и 355
процедур, применяемых там. 356
24.4. Если бокс 18 в части
I не заполнен, то применяется подпункт 24.1 настоящей 357статьи. 358
*) Подпункты 24.1, 24.2, 24.3 являются вариантами; указать номер согласованного варианта в 359
боксе 18.
25. Извещения 360
25.1. Любое сообщение может быть отправлено по телексу, заказной или любой другой 361
регистрируемой почтой, или посыльным. 362
25.2. Адреса сторон для рассылки таких сообщений 363
указаны в боксах 19 и 20 соответственно. 364